Перевод "competent authority" на русский
Произношение competent authority (компитент эсорити) :
kˈɒmpɪtənt ɐθˈɒɹɪti
компитент эсорити транскрипция – 33 результата перевода
I'm afraid we must agree.
Kringle is Santa Claus on the basis of competent authority?
Not at this time. I ask for an adjournment until tomorrow.
Бoюcь, мы вынуждeны coглacитьcя c вaми.
Bы гoтoвы пpивecти в cудe yбeдитeльныe дoвoды, чтoбы дoкaзaть чтo миcтep Кpингл и ecть Caнтa Клayc?
Ceйчac нeт. я пpoшy вac пepeнecти зaceдaниe нa зaвтpa.
Скопировать
Kris, I'm afraid I've got bad news for you.
I've tried every way to get some competent authority.
I've wired the government, the mayor, even...
Кpиc, бoюcь, y мeня для вac плoxиe нoвocти.
я пepeпpoбoвaл вce, чтo бы нaйти yбeдитeльнoe дoкaзaтeльcтвo.
я звoнил в гopoдcкoe пpaвлeниe, дaжe caмoмy мэpy.
Скопировать
Take the horses.
I will denounce you to the competent authority!
How gallant of you, to offer me a ride to the city.
Вы, возьмите лошадей.
Вас осудят компетентные органы!
Как галантно, предложить подвезти меня в город.
Скопировать
I'm afraid we must agree.
Kringle is Santa Claus on the basis of competent authority?
Not at this time. I ask for an adjournment until tomorrow.
Бoюcь, мы вынуждeны coглacитьcя c вaми.
Bы гoтoвы пpивecти в cудe yбeдитeльныe дoвoды, чтoбы дoкaзaть чтo миcтep Кpингл и ecть Caнтa Клayc?
Ceйчac нeт. я пpoшy вac пepeнecти зaceдaниe нa зaвтpa.
Скопировать
Kris, I'm afraid I've got bad news for you.
I've tried every way to get some competent authority.
I've wired the government, the mayor, even...
Кpиc, бoюcь, y мeня для вac плoxиe нoвocти.
я пepeпpoбoвaл вce, чтo бы нaйти yбeдитeльнoe дoкaзaтeльcтвo.
я звoнил в гopoдcкoe пpaвлeниe, дaжe caмoмy мэpy.
Скопировать
Take the horses.
I will denounce you to the competent authority!
How gallant of you, to offer me a ride to the city.
Вы, возьмите лошадей.
Вас осудят компетентные органы!
Как галантно, предложить подвезти меня в город.
Скопировать
The society which gave sanction to his ownership no longer exists.
Mr Brent is not sighted and so is not competent to hold authority.
There are seven of you, all sighted except these two.
Общество, которое давало право на его собственность, уже не существует.
Мистер Брент не видит, а значит не имеет права распространять власть.
Вас семеро, все зрячие, кроме этих двух.
Скопировать
Returning to the major disturbances.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
ТВ репортер: Возвращаемся к главным событиям.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Скопировать
General' the survivors are re-entering the ship.
We ask authority for anti-matter bomb contact.
All is now ready to release anti-matter.
Генерал, Выжившие вернулись на корабль
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Теперь все готово к выпуску анти-материи,
Скопировать
I'm sorry, the situation has changed.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
Сожалею, ситуация изменилась.
Я по-прежнему здесь главный.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Скопировать
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
Do you want to know something, Mendez?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
- Знаешь что, Мендез?
Скопировать
- Cell inspection.
- On what authority?
- Orders of the Superior.
- Проверка кельи.
- По какому праву?
- Повеление настоятельницы.
Скопировать
I've thrown it away and told my sisters to.
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Я выбросила её и сказала сёстрам сделать так же.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Скопировать
I said get down.
On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield.
- Me?
Я сказал, слезайте.
По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы.
- Меня?
Скопировать
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
And Love is the sole authority.
Nice portrait, but no one like that here.
Меня это не волнует. Я художник.
И пусть любовь диктует свои правила.
Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него.
Скопировать
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of
God save Leopold!
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
Господи, храни Леопольда!
Скопировать
Listen!
the great tipster Don Poldy La Flora, and I must drag myself to the kitchen to prepare your coffee authority
as a mom.
Ты только послушай его!
Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
как мумия.
Скопировать
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon
So you were... after all...
Что?
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление.
Так ты был...всё-таки...
Скопировать
That's not the only report that Control will get!
Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Это не единственный отчет, который получит Контроль!
С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
highest echelon... stating to Colonel Everett Dasher Breed... that a group, over which he will have no authority
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
Oh, the absurdity of these inferior beings.
"And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime of treason against a superior authority
How do you plead?
Нелепость этих низших существ.
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж...
Каков ваш ответ?
Скопировать
He's out from Earth to take charge of the development for Sherman's Planet.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
Он прилетел с Земли руководить развитием планеты Шермана.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Скопировать
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
This is my assistant, Arne Darvin.
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
Это мой помощник Арне Дарвин.
Скопировать
Captain, may I speak to you a minute?
Kirk, I don't want them here, but I don't have the authority to refuse.
Well, I have the authority to act, and I'm gonna use it.
Капитан, можно с вами поговорить?
Кирк, я им тоже не рад, но у меня нет полномочий отказать.
Ну, у меня есть полномочия действовать, и я ими воспользуюсь.
Скопировать
Kirk, I don't want them here, but I don't have the authority to refuse.
Well, I have the authority to act, and I'm gonna use it.
My dear Captain Koloth, you may indeed bring your men down on shore leave.
Кирк, я им тоже не рад, но у меня нет полномочий отказать.
Ну, у меня есть полномочия действовать, и я ими воспользуюсь.
Дорогой капитан Колот, вы можете привести своих людей.
Скопировать
The Pilot is a traitor.
The Pilot has no more authority.
Ola is in command!
Пилот - предатель.
У Пилота больше нет власти.
Ола командует!
Скопировать
You're most welcome, my friend.
I would like to speak to someone in authority.
We don't have anybody in authority.
Очень вам рады, друг мой.
Я бы хотел поговорить с главным.
У нас тут нет главного.
Скопировать
I would like to speak to someone in authority.
We don't have anybody in authority.
But I am the chairman of the Council of Elders.
Я бы хотел поговорить с главным.
У нас тут нет главного.
Но я возглавляю Совет Старшин.
Скопировать
- I'll have you all executed!
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever it is you belong.
- Ты будешь казнен! - Я так не думаю.
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Скопировать
Blast regulations.
Spock, I order you to assume command on my personal authority as captain of the Enterprise.
Commodore Decker, you are relieved of command.
К черту инструкции!
Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Скопировать
Commodore Decker, you are relieved of command.
I don't recognise your authority to relieve me.
You may file a formal protest with Starfleet Command, assuming we survive to reach a starbase.
Командор Декер, вы отстранены от командования.
Я не признаю за вами право меня отстранять.
Можете подать протест командованию Звездного флота, если мы доберемся до звездной базы.
Скопировать
You can't go.
Apparently, you need another demonstration of my authority.
Now, that's a sample of the atmosphere of this planet outside my kindly influence.
Вы не можете уйти.
Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
Скопировать
I think you can step down now, Mr. Scott, if there are no objections. I object to the entire procedure.
Hengist, we are here on my authority.
We will cooperate.
Пока вы свободны, мистер Скотт, если нет возражений.
Я возражаю против всей процедуры.
Мистер Хенгист, мы здесь под мою ответственность. Мы будем сотрудничать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов competent authority (компитент эсорити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competent authority для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компитент эсорити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
